Информационно-развлекательный портал Даугавпилса
20.03.19. 23:20:05
                 
 Новости
Лента новостей
В Даугавпилсе
В Латвии
В Евросоюзе
В России
Общество
В мире
Происшествия
Криминал
Бизнес и экономика
Политика
Технологии
Наука и образование
Культура и искусство
Религия
Спорт
Здоровье
Авто
М+Ж
Курьезы
Дайджест
Дом и семья
Кстати


Логин: Пароль:   Регистрация

Официальные тексты — прямо из Брюсселя

2004-11-30 13:04:02
С 1 января в Латвии будут распространяться все документы ЕС. Первым официальным их распространителем стало ООО Komin, подписавшее на прошлой неделе соответствующий договор с издателем документов ЕС The Office for Official Publications of the European Communities.

По словам председателя правления компании Андриса Спулиса, заказать нужный законодательный акт на месте, в Латвии, бизнесменам будет не дороже, чем из Брюсселя, и гораздо удобнее.

Прочесть заранее

Как рассказали представители компании, все желающие получить документы ЕС на латышском языке смогут заключить с Komin договор об их поставке, в том числе через Интернет. Позже ознакомиться со списком документов и оформить заказ можно будет на сайте: www.esdokumenti.lv.

Главный плюс в том, что теперь и предпринимателям, и госучреждениям, и органам самоуправления станут доступны официальные переводы. Дело в том, что только изданная The Office for Official Publications информация считается официальной, точной и юридически обязывающей. Даже принимаемые ЕС законы вступают в силу лишь после публикации в "Официальном журнале" (Official Journal of the European Union). Остальные источники — сборники законодательных актов, аналитических материалов, разъяснений к текстам директив — являются неофициальными и юридической силы не имеют. Например, при возникновении спорной ситуации на них нельзя ссылаться в суде. Возможность обратиться к официальному тексту на латышском позволит государственным и муниципальным учреждениям, а также предпринимателям лучше планировать свою работу, принимать обоснованные стратегические решения и отстаивать свои интересы.

Договор между The Office for Official Publications и Komin даст латвийским бизнесменам возможность заранее, оперативно ознакомиться с актуальной информацией, грядущими изменениями в законодательстве и скорректировать свои действия. Если раньше им приходилось искать конкретные нормативные акты самостоятельно (к тому же рассчитаться за полученные документы иногда бывало проблематично), то теперь, когда в Латвии есть свой официальный распространитель, все упростится.

Прошли по конкурсу

Официальным распространителем документации ЕС компания Komin стала, победив в конкурсе, объявленном The Office for Official Publications. К возможности появления в Латвии и других распространителей г-н Спулис относится спокойно. Конкуренция есть конкуренция.

— Конечно, для нас это в первую очередь бизнес,— признал председатель правления компании.— Но думаю, что заказать документы через нас предпринимателям наверняка будет не дороже, чем из Брюсселя. Ведь мы будем работать по брюссельским официальным расценкам. — Как отметил руководитель проектов Komin Дайнис Рудушс, речь идет об огромном объеме документов. Только после 1 мая на латышский язык переведено около 1600 законодательных актов, а кроме них имеется порядка 700 других полезных изданий, которые также станут доступны в Латвии. Документация ЕС не ограничивается директивами — она содержит и информацию о многих аспектах народного хозяйства, публикации об отдельных отраслях, странах, статистические подборки, данные исследований и отчеты о судебных процессах. Один только проект вводных правил, касающихся нового таможенного кодекса, занимает тысячу страниц. Всю эту лавину информации Komin постарается предоставлять латвийским клиентам заблаговременно, чтобы к моменту вступления очередного закона в силу они были уже во всеоружии.

Интересные поправки

Как рассказал на пресс-конференции Гунтис Козинда, директор департамента таможенного законодательства Минфина ЛР, Совет ЕС собирается в скором времени принять новый Евротаможенный кодекс, который должен вступить в силу в 2006 году. — Евротаможенный кодекс сам по себе очень интересный документ. Он был принят, чтобы достигнуть компромисса между различными странами-участницами,— рассказал г-н Козинда.— Но многие его положения не работают. ЕС считает, что таможенный кодекс чересчур усложнен, и разрабатывает поправки к нему, призванные облегчить работу предпринимателям.

В дальнейшем, по словам г-на Козинды, большинство сопроводительных документов к импортируемым на территорию альянса грузам будет отправляться таможенным учреждениям в электронном виде. Планируется, что в полную силу эта система заработает году к 2008-му. Возможно, будет введено предварительное декларирование, которое упростит ввоз товаров и позволит таможенникам заранее отсеивать подозрительные грузы.

— Поскольку Komin изначально занимался IT-технологиями, могу сказать, что появление нового кодекса потребует и переработки всех имеющихся программ таможенного учета, при помощи которых обрабатываются декларации,— заметил в этой связи г-н Спулис. А г-н Козинда добавил, что предложения по улучшению таможенного кодекса латвийские предприниматели могут присылать в Минфин. "Вдруг у них есть конкретные замечания, способные улучшить работу евротаможни, или они столкнулись со сложным случаем, который кодексом не регулируется, — пусть пишут, мы направим все пожелания в Совет ЕС",— сказал он.

Документы, переведенные с иностранных языков на латышский, вначале поступают в Латвийский центр переводческой терминологии (Latvijas tulkosanas terminologijas centrs), оттуда — в комиссию переводчиков соответствующей институции ЕС, затем — к переводчикам Совета ЕС, а далее — на согласование специально приглашенных Советом переводчиков из Латвии. Только после этого перевод на латышский становится официально признанным документом.

Источник: Коммерсант Baltic Daily


Постоянный адрес статьи - http://www.d-pils.lv/news/9274




Ваше имя:


Комментарий:









Письмо от Деда Мороза



http://www.d-pils.lv/news/1070606






Top.LV
Ramblers Top100
Ramblers Top100

webmaster@d-pils.lvСайт в стадии разработки